Hoe wij werken

1. Wij analyseren uw opdracht
U klopt bij ons aan met een vertaalopdracht.
Wij onderzoeken uw vraag:

  • vakgebied
  • moeilijkheidsgraad en mate van specialisatie
  • lengte tekst
  • gewenste doeltalen
  • mogelijkheid om met vertaal-tools een consequente terminologie te garanderen: zo bespaart u tijd en geld

Uw projectcoördinator berekent de levertermijn.
Uw accountmanager overlegt met u.

2. Wij selecteren uw vertaler
Uw projectcoördinator selecteert de meest geschikte, gespecialiseerde native speaker voor uw doeltaal. Onze mix van interne vertalers en externe freelancers, garandeert u altijd een specialist met kennis van zaken, en een snelle levertermijn.

3. Wij controleren uw vertaling
Staat uw vertaling op papier? Dan kijkt uw vertaler zijn werk zelf grondig na. Daarna neemt onze revisor het onder de loep.
Uw waarborg voor een foutloze, volledige en correcte tekst – met de juiste terminologie, en in de gevraagde schrijfstijl.
Deze werkwijze kadert in onze strenge kwaliteitsprocedure:

4. Wij leveren stipt uw vertaling
Gaat u zitten, en bekijk even op uw gemak de stipt aangeleverde vertaling. Hebt u opmerkingen of vragen? Neem dan contact op met uw accountmanager voor onze dienst-na-verkoop. U heeft steeds recht op een correctieronde waarbij wij de vertaling aanpassen aan uw voorkeurstijl.